Showing posts with label unionize. Show all posts
Showing posts with label unionize. Show all posts

Friday, May 24, 2024

Goddamn, I'm busy

別來無恙。To call being actively involved in the labor movement in several different capacities, across several different unions, a time-consuming effort is an understatement. While I'm not working feverishly from 9 to 5 every day, I am frequently out at worksites at 6 AM, answering phone calls from members on weekends, and getting on Zoom in the evenings. My schedule is best described as fragmented. I'm mostly used to it at this point, though I'm not pleased with how little time or energy it leaves me to read, write, and translate. 

To that end, I've been making an effort to put time aside to do some translating. I don't have anything to share at the moment, but I will have draft translations of two Jorge de Sena poems about Luís de Camões ready by June 10, which is the Dia de Portugal, de Camões, e das Comunidades Portuguesas. I'm also reading Camões' epic poem Os Lusíadas in Portuguese, since 2024 marks the 500th anniversary of Camões' birth, and because I've only read it in English translation. 

My Chinese studies have been neglected, too. I was making good progress with classical/literary Chinese, but haven't really touched it in a few months. I finally found a modern Chinese learning app that suits me well, so I'm actually improving my Mandarin reading skills; work keeps getting in the way of meeting my tutor online and practicing conversational skills, however.

Overall, I'm optimistic I can get back into the swing of things w/r/t translation and writing. Even writing this blog post is a step in the right direction. Neverthless, life has a way of getting in the way, and as they say, 前途未卜 — it's hard to see the future. 

微臣
史大偉


Sunday, November 13, 2022

"A career with the spaceship pays good, and the benefits kill too."

Your humble corpse has recently taken a job as a union organizer. I don't talk much about personal shit here anymore, unlike my early (and prolific) days of blogging. I've been content with this blog being a translation/occasional metal review outlet for the past decade or so, but now I'm excited about helping working folks build power, and I want to talk about that, too.

Keen eyes might recognize this post's title as coming from a YTCracker song. That dude's interest in cryptocurrency is dumb as fuck (crypto is a scam, and anyone who says otherwise is trying to sell you shit, and by shit I mean their worthless crypto investments), but goddamn, he still spits quality nerdcore rhymes, and "Bitcoin Baron" is a banger even if it's an anthem for suckers. Just assume that the titular spaceship in this post is a union job, and you're good.

Don't buy cryptocurrency. Unionize your job. Stick with your friends and coworkers. Don't let your boss convince you that they're on your side.

Stay awake. Coffee, energy drinks, or expired Surge all do the trick. Just don't let your boss, or someone else's, tell you that you owe them shit, because you don't. They exist because of your work, not the other way around. You're the one sitting up late in a computer lab, server room, or data center, making sure shit happens; your boss can't do what you're doing. You know that even more than I do. I wish I'd had a union when I was a labbie, or a call center chump. We all deserve better lives.

If you want to organize a union where you work, hit me up, or contact the Emergency Workplace Organizing Committee.

If you want to give all this shit some thought, please do. I've been known to kick back. You should, too. That's where the good thinking is at.

DAS

Monday, September 07, 2020

"Violoncelo" por Camilo Pessanha

Today, 7 September, marks the 153rd birthday of Camilo Pessanha. To mark the occasion, here's a draft translation of his poem "Violoncelo." This particular version of the poem comes from the edition of Clepsidra edited by Paulo Franchetti; another version (also present in Franchetti's book) has a couple different words and different punctuation.

It's also Labor Day here in the United States. Last last year I celebrated by joining the National Writers Union, and I encourage you to unionize as well, since the bosses ain't gonna give us anything out of the goodness of their hearts—we gotta fight for it, and the only way to do that successfully is when we organize.

Enjoy the poem, folks. Até próxima.

D.A.S.

---

"Violoncelo"
Camilo Pessanha

Chorai, arcadas
Do violoncelo,
Convulsionadas.
Pontes aladas
De pesadelo...

De que esvoaçam,
Brancos, os arcos.
Por baixo passam,
Se despedaçam,
No rio, os barcos.

Fundas, soluçam
Caudais de choro.
Que ruínas, ouçam...
Se se debruçam,
Que sorvedouro!

Lívidos astros,
Soidões lacustres...
Lemes e mastros...
E os alabastros
Dos balaústres!

Urnas quebradas.
Blocos de gelo!
Chorai, arcadas

Do violoncelo,
Despedaçadas...


-----


"Cello"
Camilo Pessanha

Weep, arcades,
at the cello,
Convulsing,
winged bridges of
nightmare...

From which flutter,
white, the arches...
On the river below,
boats pass,
and break apart.

Deep within, they sob
rivers of tears.
What ruins, listen...
they lean over,
what an abyss!

Livid blue stars,
Lakeside solitudes...
Rudders and masts...
And the alabaster
of the balusters!

Broken urns.
Blocks of ice!
Weep, arcades,
shattered,
at the cello.