44
é assim
como virar o tempo
dobrando
em horas alternadas
manhãs e tardes
assim
o desdobrar da noite
em franjas de estrelas
pedaços de lua
é assim a distância
a saudade.
-----
44
this is
how time turns
mornings and afternoons
folding
in alternating hours
likewise
the night's unfolding
in tassels of stars
bits of moonlight
the same with distance
with longing.
Sunday, August 20, 2023
Alberto Estima de Oliveira — O Diálogo do Silêncio / The Dialogue of Silence 44
Monday, August 14, 2023
Alberto Estima de Oliveira — O Diálogo do Silêncio / The Dialogue of Silence 43
43
consegue-se um pouco
de solidão
e ficamos aflitos
desejando
o voo dos pássaros
só depois
reflectimos
na construção
das asas.
43
we get a little bit
of solitude
and we get distressed
wanting
to fly like birds
only later
do we consider
building
wings.
Subscribe to:
Posts (Atom)