Thursday, June 29, 2023

Alberto Estima de Oliveira — O Diálogo do Silêncio / The Dialogue of Silence 38

38


não é fácil
ser-se simples

a simplicidade
é complexa

para os que sabem
os nomes dos pássaros
e das flores

e saboreiam
os frutos
ao amanhecer.


-----


38


it's not easy
to be simple

simplicity
is complicated

for those who know
the names of birds
and flowers

and savor
fruit
at dawn.


Monday, June 26, 2023

Alberto Estima de Oliveira — O Diálogo do Silêncio / The Dialogue of Silence 37

I translated "hoje a noite" as "tonight" despite the missing accent on "a." It'd have sounded really strange otherwise.


37


do compasso flui
o sonho

imagem
do vermelho

hoje a noite
é vazia

nem lua
sequer


-----


37


dreams
flow from the compass

image
of the red

tonight
is empty

not even
the moon

Thursday, June 15, 2023

Alberto Estima de Oliveira — O Diálogo do Silêncio / The Dialogue of Silence 36

36


esvazio
o limite do tempo

    declive
    absoluto

da transcendência


-----


36


i empty
the threshold of time

    absolute
    decline

of transcendence

Monday, June 12, 2023

Alberto Estima de Oliveira — O Diálogo do Silêncio / The Dialogue of Silence 35

 35


vamos evitar
a alvorada
e prolongar
a noite
no silêncio


-----


35


let's avoid
the dawn
and prolong
the night
in silence

Sunday, June 11, 2023

Alberto Estima de Oliveira — O Diálogo do Silêncio / The Dialogue of Silence 34

34


universo
emboscado

na selva
dos sentidos.


-----


34


the universe
ambushed

in the jungle
of the senses.

Thursday, June 08, 2023

Alberto Estima de Oliveira — O Diálogo do Silêncio / The Dialogue of Silence 33

"Canto" can also mean "corner," but that didn't seem to work as well here, even though it mirrors the poem's spatial element. Decisions, decisions.

-----


33


anoto
no espaço do silêncio
o meu desejo

onde desfaço
o laço
do meu canto.


-----


33


i note
in the space of silence
my desire

where i undo
the bonds
of my singing.